most olvasom

 

kommentek

+ könyvjelzőnek

Könyvjelzőhöz hozzáadás!

Népszámlálás

Visszatérő olvasóm vagy?
Igen !
Én is!
42
  
pollcode.com free polls

Naptár

április 2024
Hét Ked Sze Csü Pén Szo Vas
<<  < Archív
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30

Címkék

alapítvány (1) alfa hold (1) alfred bester (3) alien (3) anachronox (2) andre norton (1) apokalipszis (1) arthur c clarke (6) asimov (4) átjáró (3) a e van vogt (4) a feny ura (1) a lathatatlan ember (1) a sci fi mesterei (6) a sötétség balkeze (1) a város (1) beljajev (4) bioshock (1) c.s.lewis (1) clifford d simak (2) cyril m kornbluth (2) dark fantasy (1) donovan agya (1) douglas adams (2) douglas coupland (1) dűne (5) égi esztega (1) fantasztikus (1) farenheit (1) frankenstein (1) frank herbert (8) frederik pohl (8) fritz leiber (1) galaktika (1) gbk (23) george orwell (1) gyűrűvilág (1) harrison (3) heinlein (2) herbert george wells (3) horror (3) hozsánna néked leibowitz (1) isaac asimov (9) jack london (2) jack vance (1) jevgenyij zamjatyin (1) joe hill (2) john wyndham (2) jövőlátó ember (1) képregény (13) kipling (1) könyvborító (210) kossuth fantasztikus sorozat (13) kozmikus főnyeremény (1) kozmosz (4) különös históriák (4) kurt vonnegut (3) larry niven (1) logan futása (2) lovecraft (1) metánbusz (2) metró (3) metropolisz (1) michael crichton (4) mordecai roshwald (1) mzb (1) néked (1) philip k dick (7) pierre barbet (2) pierre boulle (1) ray bradbury (1) robert sheckley (3) robert silverberg (3) robot (1) robotváros (6) roger zelazny (1) rozsdamentes acélpatkány (2) sci fi (204) sf (205) stanislaw lem (8) státuscivilizáció (1) stephen king (3) szimulátor (1) sztrugackij (4) technicolor időgép (1) tigris (1) tigris! tigris! (2) top100 (1) transz (1) triffidek (1) tudományos (1) tudományos fantasztikus (205) ursula k leguin (3) vándor (1) venus (1) világok harca (1) walter m miller jr (1) william gibson (1) zsoldos péter (3) Címkefelhő

Vlagyimir Szavcsenko: Monomah sapkája

2012.06.21. 09:11 | fkristof | 4 komment

Share |
Címkék: sci fi tudományos fantasztikus könyvborító sf

Szerintem a szovjet sci-fi szerzők legalább annyira kedvelik a laboratóriumok és munkaközösségek világát, mint mondjuk az amerikai filmesek a bírósági tárgyalótermek hangulatát. Ha a szovjetekre gondolok, el sem tudok igazán képzelni magányosan dolgozó embereket, hanem rögtön brigádok, csoportok, testületek, szövetségek, kollektívák, élmunkások, ötéves tervek meg effélék jutnak az eszembe. De kivel dolgozna legszívesebben az, aki magában, a világtól elzárva szeretné végezni korszakalkotó tevékenységét? Nyilván nem a lógósokkal meg a középszerű elmékkel, akiket a hozzánemértő felsőbb körök mellé rendelnek és talán a hasonló brilliáns agyak is csak gondot jelentenek, hiszen elképzelhető, hogy másképp látják a világot, folyton csak ellenkezni fognak, más irányba indulnak el - a legjobb nyilván az lenne, ha meg tudnánk többszörözni önmagunkat; saját magunkban talán csak megbízunk már?! No problemo, csak fel kell találni egy gépet (“anyagépet”), egy szintetizátort, ami akár életet is képes teremteni (vagy szintetizálni vele egy szintetizátort, hogy eljátszhassuk rajta a Barátok közt főcímzenéjét :D)! De ha már egyszer képesek vagyunk arra, hogy másolatot készítsünk magunkról, akkor nem lenne már ésszerűbb, ha megpróbálnánk kipofozni kicsit a megszokott, ám kifogásolt formákat, aztán szétnézni belül is, hogy az egészségen és a szellemi teljesítményen is javítsunk? Ilyen csapattal már megéri munkaközösséget alkotni! Érdemes elolvasni, jó könyv az emberről és arról, hogy lehetne az emberiséget szebbé-jobbá tenni tesi-lelki értelemben, komoly a témája és az írásmód is, csak én humorizáltam el a dolgot, ne is törődjetek velem. [Jut eszembe: ezer éve meg van már írva a Frankensteinről szóló posztom is, csak valahogy mindig más kerül elé...]



Bírtam-e a könyvet?: (4/5)
Értékeld a könyvet!: (5/5)

A bejegyzés trackback címe:

https://tufabor.blog.hu/api/trackback/id/tr824602038

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Apeiron (törölt) 2013.10.11. 10:33:27

Nagyszerű könyv. Szavcsenko mély ismeretekkel rendelkezik a kutató ember lelki világáról. Nélkülözi a túlzásokat, nem a felszínt hanem a kutatói lét lényegét mutatja meg: a pokoli állapotot, amikor a kudarcok miatt az ember önmagát ostorozva befelé fordul és a mennyei állapotot, melyben a tudós a nem várt - akár csekélyke - előrahaladás szárnyain kora legnagyobb zsenijének kiáltja ki magát a magány alkotta falak között. A regény azonban nem csak erről szól, fő mondanivalója nem ez. Lelkének viharos hullámzása közepette Krivosein mélyen elgondolkodik az emberről. Ahogy Kuczka Péter fogalmaz,

"Nincs még egy olyan könyv a tudományos fantasztikus irodalomban, amely ennyire komolyan törekednék létezésünk kérdéseire válaszolni.".

Egyszerűen csodálatos, mindenképpen érdemes elolvasni.

fkristof 2013.10.12. 10:57:49

@Apeiron: Messzemenőkig egyetértek az általad leírtakkal, én személy szerint sokkal színvonalasabbnak találtam jó pár agyonmagasztalt angolszász sf regénynél. Köszönöm a kommentet!

Apeiron (törölt) 2013.10.12. 18:22:16

@fkristof: Oh, nekem nagy öröm, hogy megtaláltam a blogodat. Kevesen írnak sci-fi könyvekről, hiánypótló amit csinálsz.

Monomah sapkáját a héten olvastam el. Gyorsan rákerestem Szavcsenko-ra a Nagy Magyar Sci-fi Bibliográfiában. Eszerint még három írása jelent meg magyarul. Ebből két gyűjteményt éppen idén vettem meg, antikváriumban. Jövő héten mindenképpen elolvasom őket. Te találkoztál már velük?

Az írónak egyébként jóval több könyve volt, ahogy az a Könyvkolónián fellelhető rövid életrajzából is kiderül. Magyarra azonban csak kevés lett lefordítva. A helyzet sajnos angolul sem jobb...

Itt megtalálhatóak Szavcsenko írásai oroszul, a Monomah sapkája angol fordításával együtt.

lib.ru/RUFANT/SAWCHENKO/

Az angol kiadás egyik amazon.com-on szereplő reviewer-e szerint a kiadás Self-Discovery címe nem teljesen pontos. Szerinte e helyett - az orosz cím alapján - jobb lett volna Discovery of Self-et fordítani. Kíváncsi lennék, mit szólna a magyar címhez. A Discovery of Self tényleg sokatmondó, eszméletlenül passzol a könyvhöz, magyarra fordítani viszont lehetetlen, ha az ember el akarja kerülni, hogy a könyvesoltokban az ezotéria polcra kerüljön a könyv.

fkristof 2013.10.14. 15:49:17

@Apeiron: " Oh, nekem nagy öröm, hogy megtaláltam a blogodat. Kevesen írnak sci-fi könyvekről, hiánypótló amit csinálsz."
Köszönöm! Jó lenne irodalmilag és szakmailag igényesebb ismertetőket (neadjisten kritikákat) közölni, mint szerencsésebb könyves blogokon szokás, de sajnos a Tufabornak csak én jutottam :) A lényeg úgyis a sci-fi és úgy általában az olvasás népszerűsítésén van, erre törekszem. Ja, meg így könnyebb rugdosni magamat, hogy haladjak a könyveimmel...
Az általad említett novella-gyűjtemények nekem is megvannak, de még nem tudtam sort keríteni rájuk (de majd egyszer...). A regényeket amúgy valamiért jobban szeretem.
süti beállítások módosítása